Navigation Accueil  >>  Romeo & Juliet  >>  Dossier pédagogique  >> Act III, scene 1
  Act III, scene 1

The nurse brings Juliet news of the murder:

Juliet : Ay me, what news ? Why dost thou wring thy hands ?

Nurse : Ah, well-a-day ! He's dead, he's dead, he's dead.
We are undone, lady, we are undone.
Alack the day ! He's gone, he's killed, he's dead.

Juliet : Can heaven be so envious ?

Nurse : Romeo can though heaven cannot. O Romeo, Romeo !
Who ever would have thought it ? Romeo !

Juliet : What devil art thou that dost torment me thus ?
This torture should be roared in dismal hell.
Hath Romeo slain himself ? Say thou but "Ay"
And that bare vowel "I" shall poison more
That the death darting eye of cockatrice :
I am not I, if there be such an ay,
Or those eyes shut, that make thee answer ay.
If he be slain, say ay, if not say no :
Brief sounds determine of my weal or woe.

Nurse : I saw the wound, I saw it with mine eyes-
God save the mark ! Here, on his manly breast :
A piteous corse, a bloody piteous corse ;`
Pale, pale as ashes, all bedaub'd in blood,
All in gore blood : I swounded at the sight.

Juliet : O, break my heart ! Poor bankrupt, break at once :
To prison, eyes, ne'er look on liberty !
Vile earth to earth resign, end motion here,
And thou and Romeo press one heavy bier !

Nurse : O Tybalt, Tybalt, the best friend I had !
O courteous Tybalt ! Honest gentleman !
That ever I should live to see thee dead !

Juliet : What storm is this that blows so contrary ?
Is Romeo slaughtered, and is Tybalt dead ?
My dear-loved cousin, and my dearer Lord ?
Then, dreadful trumpet, sound the general doom !
For who is living, if those two are gone ?

Nurse : Tybalt is gone, and Romeo banished ;
Romeo that killed him, he is banished.

Juliet : O God ! Did Romeo's hand shed Tybalt's blood ?

Nurse : It did, it did, alas the day, it did.


Notes:

Why dost thou wring thy hands ?: pourquoi te tords-tu les mains ?
Retour au texte

undone: perdu
Retour au texte

envious: (ici) cruel
Retour au texte

roared in dismal hell: crié dans les ténèbres de l'enfer
Retour au texte

slain: tué
Retour au texte

Ay: oui; il s'agit ici d'un jeu de mots entre I (je), ay (oui) et eye (oeil)
Retour au texte

the death-darting eye of cockatrice: l'oeil assassin du monstre-serpent
Retour au texte

brief sounds determine of my weal or woe:
des mots courts décideront si je connaîtrai le bien-être ou la douleur.
Retour au texte

wound: plaie
Retour au texte

corse: corps, cadavre
Retour au texte

bedaubed: badigeonné
Retour au texte

gore: (ici) rouge
Retour au texte

I swounded: je me suis évanouie
Retour au texte

bankrupt: failli
Retour au texte

vile earth:
terre indigne (elle veut dire son propre corps, qui doit se livrer à la terre, c'est-à-dire à la mort)
Retour au texte

press one heavy bier: reposent ensemble sur un lourd catafalque
Retour au texte

contrary: défavorablement
Retour au texte

Lord: seigneur, ici Roméo
Retour au texte

sound the general doom: sonnez la catastrophe universelle
Retour au texte

shed: fait couler
Retour au texte




Romeo & Juliet / Sherlock Holmes / Dorian Gray